Сказка Көсе атануы переводится как "Кузнец".

Сказка Көсе атануы переводится как "Кузнец".

Алдар, перешагнувший за шестьдесят, приходит в земли, подчиненные хану, во втором крае, вдали от своей прежней родины. Люди уважают Алдара и предоставляют ему почетное место для проживания. Однако те, кто остался на прежнем месте — богатый человек, купец, ишан, шайтан и хан, собравшись вместе, решают найти Алдара и вернуть свои золота. Из свиты четырех ханов отбирают шестьдесят человек, чтобы одеть их в ала шапан и отправить на поиски Алдара. Они проникают в разные страны, и Алдар, услышав о надвигающейся угрозе, собирает всех своих односельчан, закалывает семь овец и устраивает пир.

 — Я пришел к вам, чтобы увидеть вашу честь, как гость. Утром пришел Азраил и сказал: «У тебя остался день и половина жизни, позаботься о себе».

— Когда он говорит о «заботе», то в этом мире не нужна ни печь, ни котел. Я сам собираюсь выкопать себе могилу вместе с вами, собравшимися здесь. После смерти пусть никто не заботится о мытье, я сам умоюсь и надену свой саван. Сегодня, когда я копал могилу, я заколол семь овец, это — прощание. Завтра, когда умру, я заколю еще семь овец, которые будут положены в мою могилу. После моей смерти, мои дети дадут тридцать, это не моя забота. А теперь давайте, выкопаем мою могилу, — говорит Алдар. Собравшиеся люди в недоумении. Он говорит: «Пусть моя могила будет здесь, моя дом на земле была юрта, пусть и могила будет похожа на это», — и велит выкопать могилу круглой формы, оставив дверь сбоку и отверстие сверху, и накрывает ее. Ночью он наполняет ее изобилием еды и напитков на десять дней, собирает дрова, кладет зажигалку, трубку, веники и черпак. На следующее утро он снова собирает людей, закалывает семь овец и прощается. Он раздает свои одежду и, надев белый саван, прощается с женой и детьми и входит в свою могилу.

— Теперь закройте вход и читайте свои молитвы, — говорит он. Долгие аяты читают, его жена и дети плачут. Муллы, сидя в доме Алдара, читают Корана. Когда они читают семидневную молитву, приходят шестьдесят искателей. — Что это? — спрашивают пришедшие.

 

— Это человек по имени Алдар, добрый душой. Он умер, и мы читаем семидневную молитву, — отвечают собравшиеся.

— Мы не поймали его живым, — шепчутся мошенники.

— Пойдем, посмотрим на его могилу, — говорит один. Другие соглашаются и идут к могиле. Поднявшись на вершину, они видят отверстие.

— Ой, Боже, чудо! Из его могилы идет дым. Он много людей плакал, а теперь горит в аду. Давайте сядем по одному на его могилу, — говорят они.

— Ну, начнем!

Когда один из них сел на отверстие, раскаленный черпак обжег ему жир. Он, прикусив губу, закутался в штаны и побежал.

— Ты закончил? — спрашивает следующий. Он, прикусив губу, указывает подбородком на отверстие. Второй тоже обжигает себе хвост и показывает третьему подбородком. Так все они, обжегшись, не могут вернуться к народу, не могут сесть на лошадь, приходят к берегу пруда, закалывают своих лошадей, отдыхают, пока их хвосты не заживут, а потом идут к хану той земли. Они рассказывают о своих злоключениях и показывают хану письмо. В это время к ханскому двору подходит человек в дорогих одеждах и просит разрешения войти. Хан сам выходит и встречает его. Сажает его на трон и, подавая сладкий напиток, спрашивает, с какой просьбой он пришел.

 — Уважаемый хан! Я был богатым человеком по имени Көсеу из далекой страны. От отца мне осталось много сокровищ, включая шестьсот рабов. Из них шестьдесят бунтовщиков сбежали, грабя добрых людей и становясь разбойниками.

Я пришел, чтобы найти их и привести к вам. Вот они, сидящие здесь. У всех них на хвостах печать Көсеу. Если не верите, раздевайте их. Этих я купил в ханстве Түгел, а тех в ханстве Тұген, печать на хвостах — вот она, — говорит Алдар, показывая хану печать. Хан призывает своих слуг, чтобы разуть всех, и оказывается, что у всех есть печать. Хан, не слушая слов шестьдесят, приходит в ярость и бросает всех в темницу:

— Что вы будете делать, богатый? Дайте мне вернуть вас в вашу страну, или продать вам, чтобы получить золото, — говорит он.

— Хан, эти мошенники, даже если я вернусь, не оставят меня в покое, продайте их и дайте мне деньги, — отвечает Алдар. В это время один из царей, грабя народы, собирает слуг и покупает таких людей. Купцы приходят в земли этого хана и, дав шестьдесят золотых, покупают их. Алдар забирает золото и возвращается к себе. После выхода из ханского двора его стали называть Көсеу.

Он не был Көсеу, а был красивым человеком с длинной бородой и светлым лицом. Слово «Көсеу» сократилось, и народ стал называть его Алдар Көсеу.

Как его назвали Көсеу

 

Раздел: Алдар Көсе

Пікір қалдыру (0 пікір бар)

Әзірге пікір ешкім қалдырмаған!

Пікір қалдыру үшін, сайтқа кіріңіз!