Между Минабе и Акитой находится маленькая деревня. Это была деревня охотников, которые с древних времен занимались охотой на диких животных в горах. Однако жители этой деревни были настолько жестокими, что не желали приютить даже путника, спускающегося с гор. Однажды, в зимний вечер, когда снег, выпавший рано утром, перешел в метель, в эту деревню пришла женщина, сопровождаемая своей дочерью, джюкурэй (поклоняющаяся Богу, религиозный человек).
Она стучала в двери каждого дома, прося приюта на метельную ночь, но жестокие охотники не реагировали. «Неужели нет ни одного укрытия, где я могла бы укрыть свою дочь?» - умоляла мать, но никто не обращал на нее внимания. Охваченные холодом, они с трудом пробирались сквозь глубокий снег к окраине деревни и, наконец, постучались в последнюю хижину. Женщина, вышедшая из дома, сказала:
— Я бы вас приютила, но мой муж не любит чужих. Если вы пойдете дальше, вы наткнетесь на храм Рюунджи. Там вы сможете найти приют, — и указала им путь. Девушка с матерью, пробираясь сквозь глубокий снег, едва добрались до храма. Когда они постучались в дверь, джюшйоку (главный священник буддийского храма) ответил им грубо: «Здесь нет места для таких, как вы, чтобы ночевать». Женщина, следуя пути служителя, продолжала дрожать от холода, обняв свою дочь под крышей храма. Джюшйоку, заглядывая в дверь, шептал: «Сегодня ночью их, вероятно, съест волк». В деревне, завуалированной белым снегом, раздавался воевка волка.
Воевка доносился из близлежащих мест к храму Рюунджи. Джюшйоку, укрывшись одеялом в теплой кури (кухне храма), думал: «Волк пришел, сейчас он их разорвет». Однако он даже не задумывался о том, чтобы впустить женщину и девушку в храм и предоставить им приют. Когда рассвело и метель утихла, джюшйоку проснулся и вышел посмотреть, пришли ли мать с дочерью, которые всю ночь дрожали под крышей. Их не было. В углу лежал старый зонт. Джюшйоку пришел к выводу, что волки, возможно, съели женщину и ее дочь до последней капли. Через несколько дней джюшйоку пошел на похороны в соседнюю деревню. На обратном пути, когда стемнело, ему пришлось идти через гору.
Джюшйоку услышал воевку волка сзади. В страхе он бросился бежать. В какой-то момент ему пришлось остановиться. Перед ним стоял волк. Джюшйоку оказался окружен не одним, а целым выводком, а точнее, шестьюдесятью четырьмя волками. На следующий день жители деревни увидели, как джюшйоку, разорванный до кусочков, валяется на снегу. С тех пор, если кто-то из деревни отправлялся в горы, волк немедленно разрывал его на куски. Однажды волк, пробравшись через окно последнего дома на краю деревни, разорвал всю семью. «Что мы сделали, чтобы волк возненавидел всю деревню? Какое это наказание?» — вздыхали старики. Однако никто не вспоминал о том, как они не впустили и прогнали людей, поклоняющихся Богу. В то время как народ тревожился, говоря: «Если так пойдет дальше, вся деревня может стать жертвой волка», охотник по имени Кумэхэй предложил истребить всех волков в горах. Он сам был метким стрелком в этом районе.
Кумэхэй, захватив оружие, поднялся в горы. Охотник забрался на дерево рядом с логовом и стал ждать, когда появятся волки. Вскоре из логова один за другим вышли шестьдесят четыре волка. Затаив дыхание, охотник нажал на спусковой крючок. Пуля улетела в пустоту. Волки начали окружать дерево. В этот момент из логова выбежала одна девушка и закричала:
— Пока пуля охотника не попала, быстрее бегите в логово! — крикнула она. И в тот же миг волки успокоились и вернулись в логово по своим следам. Удивленный Кумэхэй пришел в деревню и сказал:
— Эй, народ, в логове вместе с волками живет одна девушка! — и поведал о том, что увидел. В ту ночь, когда народ спал, на деревню напали шестьдесят четыре волка. Люди в панике начали метаться, как будто на них напали враги. Охотники, схватив все свое оружие, вышли на улицу, люди, разорванные волками, в деревне царила неразбериха.
В этот момент из гор раздался голос: «Возвращайся, возвращайся». Девушка из логова бежала к деревне. Один из охотников прицелился и выстрелил в девушку. Она закричала и упала. Шестьдесят четыре волка усилили нападение. Охотник, выстреливший в девушку, и еще пять или шесть человек были разорваны на месте. У жителей деревни не было сил противостоять волкам. Окруженные волки воевали на луну. Это был их плач по девушке. Волк, унесший тело девушки, направился обратно в горы. С тех пор волки в горах стали выть еще более пронзительно. Плач волка заставлял жителей деревни дрожать от страха. Тогда они поняли, что прогнали девушку, которая искала приют в метельную ночь, и волки приютили ее.
С тех пор волки больше не приближались к этой деревне. Однако пронзительный вой шести волков, смотрящих на луну, продолжал звучать по всей горе. На дороге из префектуры Иватэ в префектуру Акита есть перевал. С этого перевала можно увидеть шесть волчьих каменных статуй. Говорят, что это статуи девушек, плачущих по своему исчезнувшему. В семнадцатую ночь нового года эти шесть каменных статуй воют на небо.
Пікір қалдыру (0 пікір бар)
Әзірге пікір ешкім қалдырмаған!
Пікір қалдыру үшін, сайтқа кіріңіз!