Давным-давно, в стародавние времена, жил-был богач по имени Шықбермес Шығайбай. У него было много скота, и он был доволен жизнью. Этот Шықбермес Шығайбай никого не пускал к себе в дом, а если пускал, то не угощал. Он был настолько скупым, что даже когда сам наедался, его глаза никогда не были сыты. Если кто-то приходил в его дом, его ответ был:
— Уходи, эй! — Вот почему люди прозвали его Шығайбай. Слава о Шықбермес Шығайбай разнеслась по всем краям, никто не остался, кто бы не слышал его «Уходи, эй!» Многие пытались хоть раз попробовать его угощение, но все их усилия были тщетны. Слава о том, что Алдар обманет всех, распространилась по деревням. Люди говорили: «Да, сколько бы Алдар ни был хитрым, он не сможет обмануть Шықбермес Шығайбая». Эти слова дошли до Алдара. Алдар тоже услышал о Шықбермес Шығайбае.
— Если я не сделаю Шықбермес Шығайбая богатым, пусть мое имя будет проклято, — сказал Алдар и отправился в путь. Он начал искать страну Шықбермес Шығайбая. Он шел днем и ночью. Наконец, он добрался до дома Шығайбая, который стоял вдалеке от людей, одиноко на просторе. «Что этот хитрец делает?» — подумал он, привязал лошадь подальше и незаметно подошел к окну. Заглянув внутрь, он увидел, что Шығайбай нарезает мясо. Его жена месит тесто. Его вторая жена готовит еду, а дочь выщипывает перо у журавля. «Если я не попробую, пусть меня Алдаром не зовут!», — подумал он, и, улыбнувшись, сказал:
— Добрый вечер! — и вошел внутрь. Они тоже оказались ловкими, только Алдар успел сказать «вечер...», как они быстро спрятали все, что у них было: Шығайбай схватил мясо, жена прятала тесто, дочь замаскировала свое занятие, а вторая жена взяла кухонный инструмент в руки и осталась сидеть, притворяясь, что ничего не произошло. «Эй, вы, явно подготовленные, вы настоящие хитрецы», — подумал Алдар. Поздоровавшись и потянувшись за рукой к богатому, он сел на место. «Ты, похоже, ловкий человек, ты, наверное, обманщик! Ты выглядишь хитро! Даже если ты хитрец, ты не сможешь угостить меня», — подумал про себя богатый.
— Откуда ты пришел, хитрец? Куда направляешься? Что слышал и что знаешь? — спросил богатый Алдара. Алдар, собравшись, улыбнулся и начал говорить.
— Я много видел и слышал. По дороге я встретил огромную желтую змею. Она была такой же толстой, как мясо, что ты ешь.
Я не стану преувеличивать,
И не буду скрывать правду:
Я ударил ее камнем,
Как голова под слоем теста.
Мясо было мягким,
Как тесто, что делает твоя жена.
Если это ложь, пусть у меня выдернут бороду,
Как перо у твоей дочери.
Я все это видел,
Не кради свою еду.
Сказав это, богатый:
— Пусть мой язык сгорит! — бросил мясо, что у него было.
— Пусть твой язык отнимется! — сказала жена и выбросила тесто.
— Пусть твоя челюсть отвалится! — крикнула вторая жена, бросив все, что у нее было.
— Пусть твой живот будет полон! — сказала дочь и выбросила перо.
— Готовь еду, жена, — сказал богатый, делая вид, что ничего не происходит. Жена поставила еду на плиту и сказала:
— Пусть мой казан варит пять месяцев! — ответила она.
— Я посижу десять месяцев! — сказал Алдар, сняв свою обувь.
— Я надену шкуру, когда вернусь в следующем году, — сказал он, устраиваясь на месте. Казан кипел всю ночь, но еда не варилась. Алдар также сидел. «Когда же этот хитрец ляжет спать?» — думал богатый, не говоря ни слова. В конце концов, он не смог уснуть и сказал:
— Эй, старуха, постели постель, — сказал он. Жена постелила постель. Когда все легли спать, Алдар встал, вытащил мясо из казана и вместо него положил солому. Вскоре богатый встал и разбудил свою жену:
— Я вижу, эта собака уснула. Быстро сними еду. Она не дала нам поесть, — шептал он. Жена в темноте сняла еду. Богатый схватил нож и бросил его.
— Лежи, парень! Это твое наказание! — и, положив в рот кусок, он не смог его жевать. То он крутил, то сяк, но ничего не выходило.
— Что с мясом? Оно все жесткое! — закричал он на свою жену. Он снова просил ее, чтобы она принесла масло. В конце концов, понимая, что это проделки Алдара, он лег голодным. Утром Шығайбай собрался в путь и сказал своей жене, чтобы она не показывала ему еду, а просто отдала ему хлеб. Жена, доставая хлеб из печи, бросила его в карман богатого, увидев это, Алдар выбежал.
— Эй, дорогой! Теперь, после этого, встретимся ли мы еще? Давайте, в последний раз, прощаемся по традиции казахов, — и, подбежав, обнял богатого. Свежевыпеченный хлеб обжег грудь богатого.
— Эй, довольно! — сказал он, сжимая крепче.
— Эй, эта собака съела его! — и бросил хлеб из своего кармана.
— Эй, дорогой, лучше я съем, чем эта собака, — сказал Алдар и пошел забрать хлеб. Богатый ушел голодным. На следующий день, когда богатый снова собирался в путь, он велел своей жене налить ему кувшин кефира и, не показывая, завязал его изнутри. Когда богатый снова собирался уйти, Алдар:
— Дорогой, прежде чем ты уйдешь, я, возможно, тоже пойду, давай попрощаемся, — и, обнявшись, он сжал кувшин. Кефир вылился, и Шығайбай снова остался голодным. Не имея возможности избежать бедности, богатый решил зарезать свою лошадь. Узнав об этом, Алдар пошел к лошади. У богатого была лошадь рядом с его, и, кроме белого пятна на лбу, они ничем не отличались. «Если я причиню вред, пусть это обрушится на него» — подумал он, намазав белое пятно на своей лошади коровьим навозом, и спрятав свою лошадь, а на лошади богатого намазал белым мелом, сделав ее белой. Затем он лег обратно и уснул. Он знал, что именно он съел мясо в первый день. И, переполненный ненавистью, он сказал: «Вставай, негодяй!» Когда Алдар думал, что тот уснул, он вышел и порезал его лошадь.
— Вот твое наказание! — и, довольный своим поступком, вернулся в постель. Утром богатый встал и сказал Алдару:
— Эта старая кобыла, кажется, умерла. Должно быть, это была твоя лошадь, которая взорвалась. Бедный, что за человек, который не заботится о своей лошади, но пастит казан! — и стал смеяться.
— Алдар встал:
— Какая кобыла? Если она с навозом, то она моя, а если с мелом, то твоя, — сказал он. Узнав, что его обманули, богатый вскочил и побежал. Когда он добежал, он увидел, что это действительно мертвая белая кобыла, о которой он говорил. Богатый разозлился, подбежал к Алдару:
— Пропади ты, мерзавец! Я больше не увижу тебя, — и ушел. Как только он вышел, он сказал своей жене:
— Быстро уходи, — сказал он. Когда богатый вышел, Алдар:
— У меня порвалась обувь, и я не могу идти, дай мне свою, — но богатый не хотел отдавать. Алдар не отпускал его. В конце концов, не дождавшись:
— Эй, возьми, если хочешь, мерзавец! Убирайся с глаз моих, проклятый! — сказал он. Алдар, смеясь, остался на месте. Как только богатый ушел, он побежал к его жене:
— Эй, девушка, «Оденьте Бизбике», — сказал он.
— Эй, зачем это?
— Я договорился с богатым, и теперь я заберу вашу дочь.
— Убирайся прочь, мерзавец! Разве богатый мог отдать тебе свою дочь? — сказала она.
— Иначе, я закричу, чтобы ты услышала, — вышел он и закричал вдогонку богатому, который уже далеко:
— Эй, богатый! Бизбике не хотят отдавать твоя жена! — сказал он.
— Эй, женщина! Отдайте нас! Уберите этого проклятого с глаз долой, — закричал богатый.
— Ты слышал? — спросил Алдар стоящей рядом женщиной.
— Этот старый человек сам сошел с ума! Разве он может отдать свою дочь этому обманщику? — удивилась жена. Согласится ли Алдар с этой женщиной? Не дождавшись ответа, она собрала вещи и посадила дочь на лошадь. «Вот так происходит игра Алдара» — и они уехали в свою страну.
Пікір қалдыру (0 пікір бар)
Әзірге пікір ешкім қалдырмаған!
Пікір қалдыру үшін, сайтқа кіріңіз!